ALGUNA COSA SOBRE MI
Porto treballant com a traductor des de 2016.
Haver estudiat a l'estranger em va permetre arribar a tenir un nivell pràcticament nadiu de l'espanyol i de l'anglès.
Posseeixo un màster en Traducció en la Universitat Autònoma de Barcelona. Vaig obtenir el meu títol de grau en Mediació Cultural a Itàlia, en la Università degli Studi vaig donar Càller; durant la meva llicenciatura, també vaig participar al programa Erasmus+, que em va permetre estudiar Literatura i Llengua Espanyola en la Universitat de les Illes Balears (Palma de Mallorca, Espanya).
Treball activament com a traductor voluntari en diverses associacions sense finalitats de lucre que presten serveis lingüístics a organitzacions d'acció humanitària i social de tot el món; entre elles: UN Volunteer, Translators without Borders i Amara Subtitles.
​
He viscut en diferents països i conec les cultures d'origen i destinació com el palmell de la meva mà, alguna cosa imprescindible a l'hora de traduir.
​
CV
Dades generals
TRADUCTOR AUTÒNOM
Freelance
2016- en curs
Traducció (espanyol<>italià, català>italià, anglès>italià, sardo>italià)
- Revisió
- Correcció de textos
- Localització
- Subtitulat
- Ús d'eines TAO (Trados Studio 2017, Memsource)
​
TRADUCTOR
Museu Egipci de Barcelona
março 2018- juliol 2018
Traducció ES>EN, ES>IT i CA>EN de les exposicions del museu i d'altres documents durant el meu període d'estudi en la Universitat Autònoma de Barcelona.
COL·LABORADOR EXTERN
Treeloc SL
octubre 2018- en curs
Traduccions i revisions ES/CA/EN>IT de textos de temàtica general i legal.
COL·LABORADOR EXTERN
Tick Translations
octubre 2018- en curs
Treball com freelancer per a l'agència de traducció Tick Translations. Tradueixo textos de diversa temàtica utilitzant el programari SDLTrados 2017.
COL·LABORADOR EXTERN
WAI Comunicación
octubre 2018- en curs
Traduccions ES/EN>IT.
Especialitats: Tècnica: construcció, arquitectura, memòria de qualitats; Real Estate